یکی از خوانندگان وبلاگ نوشته:
امشب تو سریال «به کجا چنین شتابان»، پسره رفته بود با دختره گندکاری کرده بود و دختره حامله شده بود. خواهر پسره میگفت:
دختره میگه صیغه اش بودم، من به فارسی خوندم و پسره هم تکرار کردهبا اینکه این جمله رو دختره گفته بود، اما مباشرهای بابای پسره رفتند خونه دختره تا قضیه رو ماست مالی کنن تا بیشتر گندش درنیاد.
هی تکرار میکردن که رابطه شما نامشروع بوده و این بچه هم نامشروعه
چند بار این جمله تکرار شد و دختره هم نهایتا تأیید کرد
و ظاهرا سوال داشتند در مورد صحت این امر.
خدمت ایشون عارضم:
- اگر دو نفر عبارت عقد موقت را با شرایط صحیحش بخوانند، به هم محرم هستند و اسم کارشون نمیشه «گندکاری»!
- از نظر برخی مراجع (مثل مرحوم آیةالله بهجت) خواندن عبارت عقد موقت به فارسی اشکالی ندارد
- بنده که این سریال رو ندیدم (کلا تلویزیون داخلی و خارجی فرصت ندارم ببینم) اما طبق متن نقل شده شما؛
ممکنه منظور اون خانم از «تکرار» یکی از این دو بوده:
- بخش مربوط به خودش رو خونده و سپس بخش مربوط به آقا رو (چون آقا بلد نبوده) براش گفته و اون تکرار کرده (بخش مربوط به آقا رو)
- عبارت مربوط به خانم و آقا (بدلیل وجود مضمون موافقت در تکرار آن توسط آقا) و نبود ضمایر مذکر و مونث در زبان فارسی، میتواند کاملا مثل هم ادا شود به این صورت که:
- خانم: من خودم را بر فلان مهریه، تا فلان مدت، به همسری تو در آوردم
- آقا: من خودم را بر فلان مهریه، تا فلان مدت، به همسری تو در آوردم
- جای خوشحالی است که اسمی از عقد موقت به این ترتیب به گوش مردم میرسد. هر چند هر وقت هم اسمی در رسانه ملی از آن برده میشود با هدف لجنمالی آن است اما همینقدر که مردم بدانند همچین چیزی وجود داره باز هم خوبه. بهانه گناه برخیها را میگیرد.